“영어 몰라도 OK… 한국말로 예일대 강의 들어요”

“영어 몰라도 OK… 한국말로 예일대 강의 들어요”

김헌주 기자
김헌주 기자
입력 2024-03-13 00:02
수정 2024-03-13 00:02
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    14

학습 플랫폼 ‘코세라’ 첫 간담회

미시간대 등 인기 강의 AI 번역
한국어 포함 22개 언어 서비스
사람이 직접 읽으며 최종 감수
향후 딥페이크로 더빙도 시도

이미지 확대
제프 마지온칼다 코세라 최고경영자(CEO)가 12일 서울 중구 더플라자호텔에서 열린 기자간담회에서 인공지능(AI) 기반의 한국어 번역 강좌에 대해 설명하고 있다. 코세라 제공
제프 마지온칼다 코세라 최고경영자(CEO)가 12일 서울 중구 더플라자호텔에서 열린 기자간담회에서 인공지능(AI) 기반의 한국어 번역 강좌에 대해 설명하고 있다.
코세라 제공
세계 최대 온라인 학습 플랫폼 ‘코세라’의 제프 마지온칼다 최고경영자(CEO)는 12일 “AI 번역 기능을 통해 4400개 강좌를 한국어로 번역했다”면서 “영어를 몰라도 수많은 대학과 기관이 만들어 낸 학습 프로그램을 이용할 수 있게 됐다”고 말했다. 미국 예일대의 ‘금융 시장’, 미시간대의 ‘모두를 위한 프로그래밍’, IBM의 ‘데이터 과학이란 무엇인가’ 등 최근까지 영어로만 제공됐던 인기 강좌도 이제는 한국어 자막을 통해 좀더 수월하게 들을 수 있게 됐다는 얘기다.

마지온칼다 CEO는 서울 중구 더플라자호텔에서 열린 한국 첫 기자간담회에서 “AI를 통해 번역 비용을 크게 줄였다”면서 “우리의 목표는 언어에 관계없이 모든 사람이 최고의 교육을 받을 수 있게 하는 것”이라고 강조했다.

미 실리콘밸리에 위치한 코세라는 ‘AI 4대 천왕’ 중 한 명으로 불리는 앤드루 응 스탠퍼드대 교수 등이 2012년 세운 온라인 학습 플랫폼으로 전 세계 325개 이상의 대학, 산업 파트너와 협력해 다양한 학습 콘텐츠를 제공한다. 등록된 학습자만 1억 4200만명이다.

마지온칼다 CEO는 “언어 번역 모델을 돌려본 뒤 사람이 직접 읽어서 번역이 제대로 됐는지 확인한다”면서 “최대한 현지 언어 뉘앙스를 살리면 좋겠지만 번역이 완벽할 때까지 기다리는 것보다 먼저 서비스를 제공하는 게 중요하다고 봤다”고 말했다.

현재 AI 번역 서비스가 제공되는 언어는 한국어를 포함해 22개 언어다. 그는 “번역이 어색하면 버튼을 클릭해 피드백을 줄 수 있다”면서 “번역 모델은 계속 개발되고 있고, 우리도 자주 재번역 과정을 거친다”고 말했다.

지금은 자막과 스크립트를 번역하는 수준이지만 딥페이크(AI로 만든 영상·이미지 합성 조작물) 기술을 통해 이른바 ‘더빙’ 작업도 가능할 것으로 보인다. 그는 “많은 컴퓨팅 작업이 필요하지만 비용이 낮아진다면 전 세계 모든 수강생이 자국어로 강좌를 들을 수 있게 된다”면서 “언어 장벽은 곧 사라질 것”이라고 말했다.
2024-03-13 21면
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
전북특별자치도 2036년 하계올림픽 유치 가능할까?
전북도가 2036년 하계올림픽 유치 도전을 공식화했습니다. 전북도는 오래전부터 유치를 준비해 왔다며 자신감을 보였지만 지난해 ‘세계잼버리’ 부실운영으로 여론의 뭇매를 맞은 상황이라 유치는 쉽지 않을 것이라는 우려도 있습니다. 전북도의 올림픽 유치 여러분의 생각은 어떤가요?
가능하다
불가능하다
광고삭제
광고삭제
위로